==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་གྱི་སྔོན་འགྲོ།
གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་གྱི་སྔོན་འགྲོ།
རྒྱས་པ་ལས་བྱང་ལྟར་ལ། བསྡུས་པ་ཞི་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཕྲིན་ལས་ལས་འབྱུང་བའི་སྐྱབས་འགྲོ་ནི། ཧོ༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་གསུམ༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་ལ༔ བདག་དུས་འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་བར༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། སེམས་བསྐྱེད་ནི། ཧོ༔ ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས༔ འགྲོ་བའི་དོན་སླད་ཐུགས་བསྐྱེད་ལྟར༔ དེ་བཞིན་བདག་གིས་འགྲོ་འདུལ་ཕྱིར༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ གསུམ་པ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་ལྷ་ཚོགས་གཤེགས༔ ཞིང་རྡུལ་གྲངས་མེད་སྤྲུལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྣ་ཚོགས་འབུལ༔ ཉེས་པའི་ཚོགས་ཀུན་ལྷག་མེད་བཤགས༔ རྒྱལ་བའི་མཛད་པར་རྗེས་ཡི་རང༔ འཁོར་ལོ་བླ་མེད་བསྐོར་བར་སྐུལ༔ དཔག་ཡས་འགྲོ་དོན་མཛད་བཞུགས་གསོལ༔ དགེ་རྩ་མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་ལ་བསྔོ༔ མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས་ཀྱིས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ལས་བྱུང་ཐོད་དང་རིན་ཆེན་སྣོད༔ ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ འོད་ཞུ་བདུད་རྩི་རཀྟ་གཏོར༔ མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མེ༔ དྲི་མཆོག་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་སོགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་མཁའ་དང་
མཉམ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་མར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་རུ་དྷི་རཾ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པཱུ་ཛ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ སྔགས་རྣམས་ལན་གསུམ་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་བརླབ་བོ།། །།
གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་གྱི་སྔོན་འགྲོ།

【汉语翻译】
暴怒调伏慢者的前行。
暴怒调伏慢者的前行。
广大的如事业次第，简略的从寂静修法金刚持的事业中出现的皈依是： 吼！ 佛陀法与僧伽三宝， 三根本胜者寂静与忿怒， 我从此时直至菩提果， 身语意恭敬而皈依您。 三遍。 发心是： 吼！ 如同三世诸佛般， 为了利益有情而发心一样， 同样我为了调伏有情故， 发起殊胜菩提心。 第三是八支分： 吽！ 暴怒调伏慢者诸神降临， 无量刹土微尘幻化敬礼， 外内秘密供品种种献， 所有罪恶积聚无余忏悔， 胜者事业之后随喜， 祈请转动无上法轮， 祈请不思议利益有情安住， 善根遍布虚空回向有情。 供品加持是： 以嗡 梭巴哇等净化。 从空性中阿 班杂 吽， 从业生颅器与珍宝器皿， 宽广浩大嗡 阿 吽， 光融甘露血供洒， 供水鲜花熏香灯， 殊胜香水食物乐器等， 外内秘密供品等同虚空， 变成所欲的众多功德。 嗡 阿 吽 萨瓦 班杂 阿弥利达 吽 舍 达 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 嗡 阿 吽 玛哈 惹达 汝迪让 匝拉 曼达拉 吽 舍 达 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 嗡 阿 吽 玛哈 巴林达 爹卓 巴林达 巴拉 巴爹 吽 舍 达 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 嗡 班杂 阿甘 布贝 杜贝 阿洛给 根爹 奈威迪亚 夏达 布匝 阿 吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 茹巴 夏达 根爹 惹萨 斯巴舍 布匝 吽 舍 达 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 菩提吉大 嘎纳 咕雅 萨玛雅 吽 舍 达 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 念诵这些咒语三遍三遍就加持了。 暴怒调伏慢者的前行。

【英语翻译】
The preliminary practice of the Wrathful Subduer of Pride.
The preliminary practice of the Wrathful Subduer of Pride.
The extensive one is like the work sequence, and the condensed refuge, which arises from the activity of the Peaceful Accomplishment Vajradhara, is: Ho! The Buddha, Dharma, and Sangha, The three roots, the peaceful and wrathful victors, From this time until enlightenment, I take refuge with reverence in body, speech, and mind. Three times. The generation of bodhicitta is: Ho! Just as the Buddhas of the three times, Generate the mind for the sake of beings, Likewise, for the sake of taming beings, I generate the supreme bodhicitta. The third is the eight branches: Hum! Wrathful Subduer of Pride, assembly of deities, please come, Countless fields of dust, emanated prostrations, Outer, inner, and secret offerings, various offerings, All accumulations of faults, I confess without remainder, Rejoicing after the deeds of the victors, Urging to turn the unsurpassed wheel, Requesting to remain and accomplish immeasurable benefit for beings, Dedicating the roots of virtue, pervading space, to beings. The blessing of the offerings is: Purify with Om Svabhava, etc. From the state of emptiness, Ah Bhram Hum, From activity, skull cup and precious vessel, Vast and extensive, Om Ah Hum, Light melts, nectar, rakta sprinkled, Offering water, flowers, incense, lamp, Excellent fragrance, food, music, etc., Outer, inner, and secret offerings equal to space, Transformed into many qualities of desire. Om Ah Hum Sarva Pancha Amrita Hum Hrih Thah (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)! Om Ah Hum Maha Rakta Rudhiram Jwala Mandala Hum Hrih Thah (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)! Om Ah Hum Maha Balimta Tejo Balimta Bala Bate Hum Hrih Thah (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)! Om Vajra Argham Pushpe Dhupe Aloke Gandhe Naividya Shabda Puja Ah Hum (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)! Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Puja Hum Hrih Thah (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)! Bodhicitta Gana Guhya Samaya Hum Hrih Thah (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)! By reciting these mantras three times each, it is blessed. The preliminary practice of the Wrathful Subduer of Pride.

============================================================

